老子《德道经》
帛书甲本《德道经》
道篇
第六十六章 弗居
第六十六章 弗居(24)
炊者不立,自視不彰①。
自見者不明②,自伐者无功③,自矜者不長④。
其在道,曰食贅行⑤。
物或惡之,故有欲者弗居⑥。
①炊:《說文》:“炊,爨(音篡)也。”指燒火做飯。《說文系傳》:“取其進火謂之爨,取其氣上謂之炊”。此即指竈下吹火之義。炊者,常是奴仆之屬,在竈下屈曲施吹火之功而不能站立,卑微之位。 視:會意兼形聲。从見示,示亦聲。見,看見。示,表現。本義:看。《說文》:“視,瞻也。”有觀察,看待等義。亦通“示”。 彰:《說文》:“文彰也。”顯揚、彰顯、昭彰等義。 本段通行本作“跂者不立,跨者不行”。乙本“自視”後有“者”。
段義:自卑者難以自立自強;自視心傲者難以有所作爲。修真明德實踐者,枯坐用火難以立道之基,盲目內觀難以顯明德質。
②自見:自以爲是。通行本句後有“自是者不彰”,相當於帛書上段“自視不彰”句。
③伐:會意。从人持戈。甲骨文字形,像用戈砍人的頭。本義:砍殺。《說文》:“伐,擊也。”又義自誇。《論語·公冶長》:“願無伐善,無施勞。”《淮南子·脩務》:“事成而身弗伐,功立而名弗有。”
④矜:《說文》:“矜,矛柄也。”引義爲矜持、謹守、慎重、驕傲、自誇、自恃等義。
段義:自以爲是者不明事理,自我誇耀者沒有功績可言,矜持自傲者不得長久。
⑤:帛書作“”,內含修真辟穀心法。與“稌”字通假,稌單指糯稻,字則義括食物和身內。 赘:多餘的,累贅。 通行本作“其於在道也,曰餘食贅形”。
句義:對於進道者來說,自見、自伐、自矜這些私心、欲念、稟性、習性等不良習氣是極大的障礙,就像吃過多粘性很強的糯米類食物一樣,梗塞心腹,妨礙進道。
⑥物:泛指事物、萬物、物類等。 弗:象形。甲骨文字形,中間象兩根不平直之物,上以繩索束縛之,使之平直。本義:矯枉(校直、校正)。《說文》:“弗,矯也。”又爲“不”的同源字,義同。 居:處於。參見第一章註⑦。 有欲者:人之欲未去盡者(即尚需進道修證者)。參見第三十一章註⑤。 通行本作“故有道者不處”。
句義:對於這些不良的習氣,德“一”能量物質難相容,所以有志於道而私欲尚存的人,要盡快清理它們。
〖註音〗
炊:chuī音吹;彰:zhāng音章;矜:jīn音今;、稌:tú音塗;赘:zhuì音綴;惡:wù音物;弗:fú音服;爨:cuàn音篡。
【繁簡對照】
處(处),視(视),見(见),長(长),贅(赘),惡(恶);燒(烧),飯(饭),傳(传),謂(谓),氣(气),竈(灶),義(义),屬(属),後(后),誇(夸),論(论),願(愿),無(无),勞(劳),脩(修),務(务),異(异),體(体),塗(涂),於(于),餘(余)。