老子《德道经》
帛书甲本《德道经》
德篇
第十八章 含德
第十八章 含德(55)
含德之厚者,比於赤子①。蜂地弗螫②,鳥猛獸弗搏③。骨弱筋柔而握固④。未知牝牡之合而朘怒,精之至也⑤。終日號而不,和之至也⑥。
和曰常,知和曰明⑦;益生曰祥,心使氣曰強⑧。
物壯即老,謂之不道,不道早已⑨。
①含:包含,容納。 赤:《說文》:“南方色也”。即火色也。有裸露,赤身等義。赤子,初生嬰兒私无欲的先天狀態。此處指修真達到无私无欲並且德“一”能量充沛者。
②:甲本作“”,據《中華字海》同“蝲”。蝲蛄,蝦類,多產於淡水,是肺吸蟲的中間宿主。,則是修真異構字,其意包括人的惡行在內。
:即水虫。 地:各本註通“蛇”蜂蝲地,皆毒蟲之類,乙本作“蜂癘虫蛇”。通行本簡作“毒蟲”。 螫:毒蟲或毒蛇咬刺。此處卻主要是指修真者身國之內,心修不純所容易出現的各種異常現象。
句義:心如赤子且德的品格與能量厚足時,就不會招來毒蟲侵襲。
③:甲本作“”,同“攫”,也含有雙重義在其中。(據《說文》)。
搏:搏擊,搏鬥。“攫”以爪抓取之義。攫鳥,即鳥之烈者。 此句通行本作“猛獸不據,攫鳥不搏”。
④握固:握拳狀。初生嬰兒之手勢即是握固形。修真明德實踐者常以此訣法作固體衛身等用。
⑤牝牡:即雌雄。
合:甲本缺,乙本作“會”,似保留著原意,楚簡本與通行本作“合”。
朘:男子之外陰。朘怒,外陰勃起。朘怒:甲本缺,據乙本補。
句義:德能淳厚者如赤子,精炁充足旺盛而外陰常自然地勃起,但卻並無陰陽交合的淫欲之念。
⑥號:哭號,痛。
:甲本作“”。楚簡本作“”,即“憂”之修真學異構字,象意心與“文”訣之間的關系。簡體爲“忧”。乙本缺字,通行本作“嗄”。
和:和諧、詳和。
句義:如赤子精氣神充沛,體內陰陽平衡,水火既濟,即使整天在痛苦的逆境中,也還是愉悅快樂,无私无欲无憂,和樂融融之至也。
⑦和曰常:甲本與楚簡本同此。乙本及通行本作“知和曰常”。後句之“和”,通行本作“常”。
句義:知道先天後天陰陽的平衡、煉精化炁而水火既濟,把握“中氣以爲和”之態的規律和方法,則是真正明白修真明德的理論和方法。
⑧益生:有益身心向先天无爲轉化。
心使氣:心爲身國之君,心藏神。氣爲血帥,心能驅之,則真君也。一身之內君臣團結,各施其道,則真強國也。
⑨已:止也,完畢,逝去。
句義:煉精化炁,貴在明火候知法度,恰在其時,時過即疲,也就化爲後天濁物。失去後天物質向先天德能轉化的機遇。由壯而老,是失機錯緣者的必然結局。不修真明德歸道就意味著過早地完結自己的生命歷程。
〖註音〗
蝲:là 音辣;
:wēi音危;
螫:shì 音式;
攫:jué音诀;
牝:pìn音聘;
牡:mǔ 音母;
朘:zuī 音咀;
弗:fú 音服;
憂:yōu 音悠。
【繁簡對照】
鳥(鸟),獸(兽),終(终),號(号),憂(忧),氣(气),壯(壮),謂(谓);蝦(虾),類(类),産(产),蟲(虫),癘(疠),義(义),據(据),會(会),補(补),陰(阴),異(异),體(体)。