道篇

第七十一章 曳明

第七十一章 曳明(27

 

善行者无,善言者无瑕適,善數者不用;善閉者无籥而不可啓也,善結者无纆約而不可解也

是以聖人恆善,而无棄人;物无棄財,是謂

故善人,善人之師;不善人,善人之

不貴其師,不愛其;唯知乎大眯,是謂眇要

 

《說文》:“發也,凡發去之稱”。乙本作“達”,通行本作“徹”,義同“轍”,車輪碾過的痕跡

句義:善於行路者不留痕跡,找不到其所來。

:說,直言。參見第六十八章註  :往也。通行本作“謫”。  :《說文》:瑕,玉小赤也。瑕適:玉上的斑痕,比喻缺失。

句義:善於言談者,直言而不傷人。

:計算。通行本作“計”。  甲本作“檮,含修意。與籌策通假。檮,古同“籌”。計數的用具,多用竹子製成。籌策,古代計算用具,以木製成的小棍或小片。的異體,漉米之竹器。

句義:善於計算者,不用籌策而能精確至微。

:修真學異構象意漢字,與通假,但內含修真心法。甲本作“”。  修真學借喻象意漢字,比喻陰矯穴內老、中、小三孔或稱三竅。通風鼓火器上的管子。又樂之竹管,三孔,以和眾聲也。古又同“鑰”,鎖鑰(锁钥)。關籥,通行本作“關鍵”。鍵:豎起插的門閂,鎖鑰。《字書》:“橫曰關,豎曰鍵。”可見已失修真之真義。  :開啟。通行本作“開”。

句義:善於關閉的人不用門閂鎖鑰,別人也不能打開。

:打結。  :繩索之義。甲本缺,通行本作“繩”。  :繩索。

句義:善於打結者不用繩索,別人也無法解開。以上五善,皆聖人无爲上德之行在各方面的表現。

:《字彙》:“安也,撫也”。甲本辨爲“”,其義爲怨讎,與上下文不相通。按甲本原圖,實應爲“”,並含修意於其中。通行本作“救”

句義:聖人最善者,以引領幫助眾生爲願。

物無棄財:萬物也沒有抛棄其擁有的。通行本作“常善救物,故無棄物”。

修真學異構象意漢字,象意“心”與“神”和諧統一而産生的慧明(明)。甲本作“”,《說文》未收。

段義:所以聖人常善於幫助引領人,只是上善者不留痕蹟,無端倪可見。德慈愛和滋養萬物,聖人當然也就沒有可以抛棄的人,這是可以推知而明的。

通行本“善”字前多一“不”,甲乙本均無。

:拿東西給人、送人,通“資”。《史記·陳丞相世家》:“齎(資)用益饒,遊道日廣。”乙本及通行本作“資”。下句同。

乙本及通行本作“雖”。  :通“智”。  :通“迷”,音同。乙本及通行本作“迷”。  :通“妙”。通行本作“要妙”。

句義:善人以善人爲師,不善人的缺點和不足,就是善人修真明德的鏡子和借鑒;但如果僅用後天智識人爲性地辨識,則迷之遠矣,必然適得其反。這是精妙的秘訣、要領。

〖註音〗

chè;襲:xí音習,瑕:xiá音霞;適:shì音是;籌:chóu音仇guān音关;籥:yuè音月;纆:mò音墨;曳:yè音夜;齎:jī音即;眯:mī音咪zhuó音卓

【繁簡對照】

襲(袭),適(适),數(数),籌(筹),閉(闭),關(关),啟(启),結(结),約(约),聖(圣),恆(恒),棄(弃),財(财),師(师),資(资),貴(贵),愛(爱),謂(谓);發(发),稱(称),達(达),徹(彻),謫(谪),計(计),檮(梼),異(异),體(体),鍵(键),開(开),繩(绳),聲(声),應(应),彙(汇),撫(抚),與(与),義(义),難(难),觀(观),書(书),邊(边),憂(忧),習(习),從(从),據(据),廣(广),韻(韵),齎(赍),雖(虽)。