老子《德道经》
帛书甲本《德道经》
道篇
第六十五章 從道
第六十五章 從道(21)
孔德之容,唯道是從①。道之物,唯望唯忽②。
忽呵!望呵!中有象呵③!望呵!忽呵!中有物呵④!呵!鳴呵⑤!中有請吔⑥!其請甚真,其中有信⑦。
自今及古,其名不去,以順眾⑧。
吾何以知眾父之祭?以此⑨。
①孔:金文字形,象小兒食乳之形。嬰兒吃奶容易過量,因以表示過甚之意。本義:甚,很。《書》“六府孔修”,《史記》作“甚修”。《玉篇》:“孔,竅也,空也”。總言之,“孔”有很、甚、非常、佳、美、大、空、竅、通達等義。在修真中又有玄關、戶牖等義。孔與竅不同,兩端皆通,一氣流行於天地之間,中有信德。 容:容納,包容;儀容,容貌。 從:《說文》:“隨行也”。順從、從命等。
句義:修德復歸於德“一”不散時,其德淳而無象,大而通達,無所不至,與道相應迅速沒滯礙。孔德就是道所相應的物質。道依德顯,德載道性。
②之:《說文》:“出也”。參見第二十章註①。通行本“之”後多一“爲”字。 望:遠望,深觀。參見第五十八章註⑨。通行本作“恍”。後段同。
句義:道化生萬物,而這種化生的規律性,只有在慧觀和坐忘的无爲思識神運狀態下才能覺明悟知。
③象:本義大象,哺乳動物。有形象、現象、景象等義。又假借爲“像”。通行本作“惚兮恍兮,其中有象”。
句義:坐忘呀,慧觀呀,道性規律的端倪顯現了呀!
④句義:慧觀呀,坐忘呀,其中還有真實的有質無形的物質存在呢,並不是虛無飄渺的事呀! 通行本作“恍兮惚兮,其中有物”。
⑤:修真學異構漢字,含心法。與幽字通假。幽:《說文》:“隱也”。《爾雅》:“幽,深也。”《小爾雅》:“幽,冥也。”幽隱,深遠,幽靜等義。整理本註其通“幽”。 鳴:《說文》:“鳥聲也”。引申爲發出聲音。 本句乙本作“幼呵冥呵”,通行本作“窈兮冥兮”。
⑥請:《說文》:“謁也”。請謁(拜見)、邀請、請求等義。通行本作“精”。下句同。 吔:歎詞,表示驚異、驚訝和感歎等。乙本作“呵”。
句義:進入道的真境,幽隱若現,天樂有鳴,謁見宇宙萬靈真宰(即下段之“眾父”),所見雖是常人所不能見,但卻是宇宙真正之理。從此,智慧大開,通天徹地,無所不知。
⑦信:《說文》:“誠也”。仁義禮智信五德中“信”居中黃之位。
句義:世事如幻,進入道境方是真正之真境,其中包含著至誠至信,這是宇宙核心的本質特性。
⑧:甲本作“”,內含修意。乙本作“父”。下句同。通行本此句作“自古及今,其名不去,以閱眾甫”。
句義:在此“忽望”中,宇宙萬化的規律從今追述至古,道的存在和作用一直沒有隱去,並以此順應自然之真宰。
⑨祭:祭祀。諸禮之中,祭祀最爲重要。《祭義》說:“禮有五經,莫重於祭。”乙本與通行本作“然”。參見《校勘說明》附註。
句義:我何以知祭祀宇宙萬靈真宰之禮儀,由此而已。
〖註音〗
窈:yǎo音咬;冥:míng音明;吔:yē音耶;祭:jì音計。
【繁簡對照】
從(从),順(顺),眾(众);兒(儿),嬰(婴),過(过),義(义),書(书),竅(窍),總(总),達(达),氣(气),於(于),處(处),爲(为),請(请),異(异),體(体),閱(阅)。