老子《德道经》
帛书甲本《德道经》
德篇
第十七章 善觀
第十七章 善觀(54)
善建者不拔,善抱者不脫,子孫以祭祀不絕①。
修之身,其德乃真②;修之家,其德有餘③;修之鄉,其德乃長④;修之邦,其德乃豐⑤;修之天下,其德乃博⑥。
以身觀身,以家觀家,以鄉觀鄉,以邦觀邦,以天下觀天下⑦。
吾何以知天下然茲?以此⑧。
①建:《說文》:“立朝律也”。《廣雅》:“建,立也”。建基立業之義。 拔:拔起。 絕:斷也。通行本作“輟”。
句義:善於建基立業者,基礎穩固,不能動搖;善於堅守事業者,孜孜不倦,不會松懈。所以子孫延綿,祭祀永續。此處所指的基業、事業,即修真明德歸道的事業,緊承上一章而敘。
②通行本“之”字後多一“於”字,後幾句“之”字後均多“於”字。 真:《說文》:“仙人變形而登天也”。《黃帝內經·素問》中將人的道德修養分爲庶人、賢人、聖人、至人、真人五大類。乃真,即達到和實現真人修爲的上乘層次。
句義:以德修身的實踐,既能真實地改變人生,預防和減少疾病的困擾,擺脫厄運的糾纏,提高生命的質量。還可以系統地再造性命,明德歸道而成就爲真人。
③通行本“有”作“乃”,與其他句統一。 餘:《說文》:“饒也”。即富足之義。亦有多餘、剩餘等義。
句義:全家修身明德,其德的能量就富足有餘,全家幸福,還能夠福蔭子孫後代。
④長:《說文》:“久遠也”。以德治鄉,其德恩及久遠。
⑤邦:乙本和通行本作“國”,後句同。
豐:草木豐盛。本章甲本殘缺多,乙本作“夆”,楚簡本作“奉”,按象形通假原則,應通“丰”。通行本作“丰”或“豐”,二字近同。除豐富等義外,丰還有丰姿、丰采之義。
句義:以德治國,其德的能量就會極爲豐富,而使民族壯大強盛。
⑥博:甲本缺,乙本作“愽”,古同“博”,博大。通行本作“普”。
句義:以德治天下,其德的能量就會博大,普惠於萬物眾生而自然和諧。
⑦觀:形聲。从見,雚聲。本義:仔細看。《說文》:“觀,諦視也”。諦,審也,詳細仔細之義。觀的目的在於能察。聖人居无馭有,以簡察繁,唯德是觀。
⑧茲:草木滋盛。有這個或此的意思。甲本缺,通行本作“哉”。
句義:我如何能知道整個天下的事理呢?就是以這種居於道无,用於德一的唯德觀,用小而知大的反觀類同方法。
〖註音〗
祭:jì 音計;
祀:sì 音四;
愽:bó 音博;
茲:zī 音資。
【繁簡對照】
觀(观),脫(脱),孫(孙),絕(绝),餘(余),鄉(乡),長(长),豐(丰),茲(兹);輟(辍),處(处),數(数),義(义),個(个)。