德篇

第二十一章 爲正

第二十一章 爲正(58

 

其正,其民屯屯;其正察察,其邦夬夬

禍,福之所倚;福,禍之所伏。孰知其極?

其无正也。正復爲奇,善復爲訞

人之迷也,其日固久矣。

是以方而不割,兼而不刺,直而不絏,光而不耀

 

:《說文》:“是也。从止一以止。”一者,德也,正直無偏邪而合於道。又通“政”。

修真學異構字。《字彙補》:“,音契,門也。”門:《說文》:“聞也。聞於內,內可聞於外也。”常意有廣開言路、受讕納言、允許自由出入等義。甲本缺,乙本作“其正”。通行本作“其政悶悶”,丟失修意

:《廣雅·釋詁三》:“聚也”。即聚集、屯聚等義。乙本爲“屯屯”,甲本缺損,通行本作“淳淳”或“醇醇”。

句義治身如治國,治國同治身。德治爲者能開言路、納谏語,不禁錮人民,則人民聚集團結擁護

:通行本作“政”。  :《說文》:“復審也”。即仔細察看。此指監察控制民眾的思想而不是以德教化民眾。

:《說文》:“分決也”。《字彙》:“夬,分決也。有所破壞決裂也。”通行本作“其民缺缺”。

句義者只監察別人馴從自己,而不反省自己的德行,其邦國將會分裂解體。

:參見第九章(46)註  禍與福是一對陰陽,可以相互轉化。

:通行本用“耶”。

句義陷在陰陽“二”中轉化沒有終極,是因爲離失了德“一”這個正。

:《廣韻》:“又也,返也,往來也,安也,白也,告也”。

:此處指少。

:甲乙本均缺損,通行本或作“訞”,或作“妖”,二字古同,怪異之義。

段義:丟失了道德教化,不以德治身國,反而變成稀奇的了,善反而變成怪異的事了。

通行本“是以”後多“聖人”二字。  :下从舟省,而上有竝之象。故知並船爲本。本義:並行的兩船;泛指並列、並行。《說文》:“併船也,象兩舟省總頭形”。有方形、方向等義。馮達甫《老子譯註》:“方則有隅,有隅則割。不割謂不露鋒邊。不劌手。”

句義以德治心身以戒束身心兩種方法並行,德治與法治相結合,有規矩卻不露鋒芒傷人。

:小篆字形,从又(手),从秝。字形象一手持兩棵莊稼。《說文》:“兼,並也”。甲本缺損,乙本作“兼而不刺”,通行本作“廉而不劌”,“劌”或作“害”。  德治、法治能兼畜人但不冒刺傷人。

句義以德治本,以法治用,則法治不會偏曲而傷民。

:甲本缺損,乙本作“絏”。通行本作“肆”。絏、绁古同,音泄。《說文》:绁,系也。《玉篇》:“絏,音絀,繫也。”系、繫皆爲拴、綁,束之義。

句義以德治爲本的法治,正直而不束縛於人。

耀照耀。甲本缺,乙本作“眺”。《說文》:眺,目不正也。眺望,斜視。

句義德治坦蕩光明卻不耀眼。

〖註音〗

qì 音契;

guài 音怪;

淳:chún音纯;

孰:shú 音熟;

訞:yāo音夭;

絏:xiè音泄;

曜;yào音要;

劌:guì 音貴。

 

【繁簡對照】

爲(为),悶(闷),禍(祸),極(极),復(复),絏(绁);門(门),聲(声),蓋(盖),異(异),體(体),義(义),劌(刿),傷(伤)。