德篇

第十八章 含德

第十八章 含德(55

 

含德之厚者,比於赤子地弗螫鳥猛獸弗搏。骨弱筋柔而握固。未知牝牡之合而朘怒,精之至也。終日號而不,和之至也

和曰常,知和曰明;益生曰祥,心使氣曰強

物壯即老,謂之不道,不道早已

 

:包含,容納。  :《說文》:南方色也。即火色也。有裸露,赤身等義。赤子,初生嬰兒私欲的先天狀態。此處指修真達到无私无欲並且德“一”能量充沛者。

:甲本作“”,據《中華字海》同“蝲”。蝲蛄,蝦類,多產於淡水,是肺吸蟲的中間宿主。,則是修真異構字,其意包括人的惡行在內。

:即水虫。  :各本註通“蛇”蜂蝲地,皆毒蟲之類,乙本作蜂癘虫蛇”。通行本簡作“毒蟲”。  毒蟲或毒蛇咬刺。此處卻主要是指修真者身國之內,心修不純所容易出現的各種異常現象。

句義心如赤子且德的品格與厚足時,就不會招來毒蟲侵襲。

:甲本作“”,同“攫”,也含有雙重義在其中。(據《說文》)。

:搏擊,搏鬥。“攫”以爪抓取之義。攫鳥,即鳥之烈者。  此句通行本作“猛獸不據,攫鳥不搏”。

握固:握拳狀。初生嬰兒之手勢即是握固形。修真明德實踐者常以此訣法作固體衛身等用。

牝牡:即雌雄。

:甲本缺,乙本作會”,似保留著原意,楚簡本與通行本作“合”。

:男子之外陰。朘怒,外陰勃起。朘怒:甲本缺,據乙本補。

句義德能淳厚者如赤子,精炁充足旺盛而外陰常自然地勃起,但卻並無陰陽交合的淫欲之念。

:哭號,痛

:甲本作“”。楚簡本作“”,即“憂”之修真學異構字象意心與“文”訣之間的關系。簡體爲“忧”。乙本缺字,通行本作“嗄”。 

:和諧、詳和。

句義如赤子精氣神充沛,體內陰陽平衡,水火既濟,即使整天在痛苦的逆境中,也還是愉悅快樂,无憂,和樂融融之至也。

和曰常:甲本與楚簡本同此。乙本及通行本作“知和曰常”。後句之“和”,通行本作“常”。

句義知道先天後天陰陽平衡、煉精化炁而水火既濟,把握“中氣以和”之態的規律和方法,則是真正明白修真明德的理論和方法。

益生:有益身心向先天无爲轉化。

心使氣:心爲身國之君,心藏神。氣爲血帥,心能驅之,則真君也。一身之內君臣團結,各施其道,則真強國也。

:止也,完畢,逝去。

句義煉精化炁,貴在明火候知法度,恰在其時,時過即疲,也就化爲後天濁物。失去後天物質向先天德能轉化的機遇。由壯而老,是失機錯緣者的必然結局。不修真明德歸道就意味著過早地完結自己的生命歷程。

〖註音〗

蝲:là 音辣;

wēi音危;

螫:shì 音式;

攫:jué音诀;

牝:pìn音聘;

牡:mǔ 音母;

朘:zuī 音咀;

弗:fú 音服;

憂:yōu 音悠。

 

【繁簡對照】

鳥(鸟),獸(兽),終(终),號(号),憂(忧),氣(气),壯(壮),謂(谓);蝦(虾),類(类),産(产),蟲(虫),癘(疠),義(义),據(据),會(会),補(补),陰(阴),異(异),體(体)。